‘Podmetanje’ pravopisa: U BiH se govori isti jezik, samo se različito imenuje?

    4

    U Sarajevu je promoviran Pravopisni priručnik bosanskog/hrvatskog/srpskog jezika s osnovama gramatike koji, kako su objasnili autori, prvi put objedinjuje sva tri jezika naroda ovih prostora.

    Večernji list za autore navodi kako je ”uglavnom riječ o ljudima okupljenim oko kruga SDP-a”, te kako su, iako je nakana u jednome priručniku integrirati sva tri jezika u jedan pravopis, slučajno ili ne, ”očito rekli ono što nisu trebali ili smjeli ili što je moguće bila inspiracija za njegovu izradu”.

    Autori priručnika Hadžem Hajdarević i Aida Kršo sami su naime priznali kako je u izradi priručnika tek recenzent bio jedan Hrvat profesor Josip Baotić, inače predsjednik Saveza antifašističkih boraca rata SUBNOR-a, dok od predstavnika Srba “nisu uspjeli nikoga angažirati”.

    ”Ali, naveli smo izvore koje smo koristili. Dakle, kada smo navodili hrvatski jezični standard, koristili smo hrvatski pravopis, a isto se odnosi i kada je riječ o srpskom jezičnom standardu”, rekla je Kršo.

    Na upit, pak, tko je predstavljao stručne autoritete za hrvatski i srpski jezik čije su osnove iznesene u priručniku, Hajdarević je rekao da je zajedno s kolegicom Kršo bio nominiran za ovaj posao sugerirajući da i nije bilo važno imati druge predstavnike jer se na prostoru BiH ”govori isti jezik, samo se različito imenuje”.

    Upitan kako se taj jezik zove, odgovorio je da to ovisi o govorniku.
    [quote] ”On se zove onako kako govornik kaže. Bošnjak će reći bosanski, Hrvat hrvatski, a Srbin srpski”, kaže Hajdarević.[/quote]

    Večernjak zaključuje kako je jasno da je ovo pitanje prije svega nacionalno i političko te da se ne može kroz izradu priručnika potirati postojeće stanje te podsjeća da je i u zakonima u BiH, ali i praksi, jasno definirano da su u BiH ravnopravna tri postojeća jezika hrvatski, srpski i bosanski.

    -Kada se međutim ovaj fenomen proširi izvan granica BiH, onda se može licitirati i s time da su hrvatski u Hrvatskoj, srpski u Srbiji ili crnogorski jedan te isti jezik kao i tri ‘varijante’ u BiH, ali se nikada neće uspjeti podvesti pod jednu kapu jer su upravo ti pokušaji u bivšoj državnoj zajednici utjecali na daljnje podjele, a repriza se događa i u BiH, navodi se u tekstu Večernjeg lista.

    facebook komentari

    • Propala Versailleska, propala Yaltska Jugoslavija, uvjeravam vas da će propasti i Deytonska BiH. Propasti će zbog isti, sličnih ili budalasti načela kao i bivša i nepovratna YU; s razliokm, podsjetimo na to, da od YU nije ostalo ništa, dok BiH ime će ostati a sve ostalo će se radkalno izmijeniti. Živi bili pa vidjeli!

    • Propala Versailleska, propala Yaltska Jugoslavija, uvjeravam vas da će propasti i Deytonska BiH. Propasti će zbog isti, sličnih ili budalasti načela kao i bivša i nepovratna YU; s razliokm, podsjetimo na to, da od YU nije ostalo ništa, dok BiH ime će ostati a sve ostalo će se radkalno izmijeniti. Živi bili pa vidjeli!

    • Posmatrač

      Bošnjački jezički unitarizam je još jedan krupan korak ka propasti Bosne i Hercegovine!

      ‘Podmetanje’ pravopisa: U BiH se govori isti jezik, samo se različito imenuje?’

    • Posmatrač

      Bošnjački jezički unitarizam je još jedan krupan korak ka propasti Bosne i Hercegovine!

      ‘Podmetanje’ pravopisa: U BiH se govori isti jezik, samo se različito imenuje?’