Pratite nas

Kultura

Eko-Kolonija na Blidinju 2018.

Objavljeno

na

Eko kolonija 2018

EKO ZH, Udruga za razvoj, okoliš i kulturu županije Zapadno-Hercegovačke, u partnerskoj suradnji s Nevladinom organizacijom „Naša akcija“ sa sjedištem u glavnom gradu Crne Gore, Podgorici, je nositelj projekta koji je podržan od strane RYCO-a (Regional Youth CooperationOffice).

Regionalni Ured za suradnju s mladima je međunarodna organizacija koju su osnovale Vlade Zapadnog Balkana: Albanije, Bosne i Hercegovine, Kosova *, Makedonije, Crne Gore i Srbije, s ciljem promicanja duha pomirenja i suradnje između mladima u regiji putem programa razmjene mladih.

Sporazum o uspostavi RYCO potpisali su premijeri WB6 tijekom Zapadni Balkan održao je 4. srpnja 2016. u Parizu. Za daljnje informacije posjetite RYCO web stranicu www.rycowb.org 421 prijavljen projekt u regiji, preko 1300 organizacija, s ponosom možemo reći da smo jedan od 34 projekata koji su dobili podršku u realizaciji i jedan od 6 u Bosni i Hercegovini.

Projekt će se provoditi na više lokacija. Imamo 40 aktivno uključenih sudionika koji će aktivno slikati pejzaže prirode, također nam je čast da je s nama i cijenjena profesorica s ALU Rijeka Ksenija Mogin.

Eko kolonija 2018

Eko kolonija 2018

Primarno mjesto na kojem se održava Eko-Kolonija je Park prirode Blidinje, južni dio Bosne i Hercegovine na nadmorskoj visini od 1200 m. Kroz povijest je područje Parka prirode Blidinje bilo raskrižje etničkih religija, što je rezultiralo iseljenju stanovništva. Trenutno u Parku prirode živi nekoliko ljudi tijekom godine, a tijekom zimskog razdoblja oživljava zimski turizam i stanovništvo se povećava.
Također, tokom Eko-Kolonije biti će upriličen jednodnevni posjet Franjevačkoj galeriji i Samostanskoj Riznici na Širokom Brijegu, kao i posjet ALU Široki Brijeg. Umjetnički voditelj je Kristina Ćavar.

Drugi dio projekta Eko-Kolonije održat će se u Podgorici, gdje će se predstaviti rad svih sudionika projekta u obliku skupne izložbe radova nastalih na Blidinju, jedan dio je predviđen i za Kotor.

Sudionici ove Eko-Kolonije su:
– Akademija likovnih umjetnosti Trebinje
– ALU Široki Brijeg
– ALU Banja Luka
– ALU Sarajevo
– ALU Rijeka
– ALU Cetinje
– Fakultet likovnih umjetnosti Beograd

Cilj ovog projekta je pružanje mogućnosti mladima za interkulturalno učenje i unapređenje vještina, te utemeljenje interkulturalnog dijaloga i tolerancije kako bi se smanjio govor mržnje, negativni stereotipi u društvu i predrasude između mladih u regiji. Ujedno likovna kolonija rezultira razmjenom umjetničkih iskustava te stvaranje umjetničkih slika s raznolikim prikazom blidinjskog krajolika kao potencijala za razvitak i senzibiliziranje zajednice na području umjetnosti i kulture.

(Kamenjar.com)

Što vi mislite o ovoj temi?

Sponzori
Komentiraj

Kultura

Hrvatskom se jeziku želi isključiti moć

Objavljeno

na

Objavio

Književnik i sveučilišni profesor Antun Lučić smatra da se materinski jezik želi reducirati, odnosno da mu se želi isključiti ona organska moć sporazumijevanja.

”Obzirom na političku poziciju hrvatski mediji u BiH nisu u mogućnosti promicati hrvatski jezik u onoj količini koliko bi trebali”, komentirao je za Bljesak.info profesor hrvatskog jezika i književnosti Marko Tokić položaj hrvatskog jezika u Bosni i Hercegovini.

Tekst članka se nastavlja ispod banera

Naime, međunarodni dan materinskog jezika obilježava se svake godine 21. veljače s ciljem unapređivanja, učenja i razvoja materinskog jezika, te njegovanja jezične i kulturne različitosti i višejezičnosti.

Današnji položaj hrvatskog jezika u višenacionalnoj i višejezičnoj Bosni i Hercegovini profesor Tokić ocjenjuje zadovoljavajućim i boljim nego u prijašnjim vremenima, ali naglašava da uvijek ima prostora za napredak.

”Problem je što medija na hrvatskom jeziku nema dovoljno, a za one koji postoje valja postaviti pitanje koliko uspijevaju voditi brigu o jeziku”, ističe Tokić i objašnjava da je najveći problem novac koji onemogućava zapošljavanje lektora u redakcijama.

”Mediji bi trebali imati lektore koji bi upozoravali novinare na greške koje svakodnevno čine”, kaže Tokić.

Drugi mediji, prema njegovim saznanjima, funkcioniraju drugačije zahvaljujući financiranju iz državnog i federalnog proračuna, dok nijedan hrvatski medij nema takve izvore novca.

Tokić također ističe da se često unutar tekstova u hrvatskim tiskovinama i portalima može pronaći priličan broj nehrvatskih izraza, što objašnjava činjenicom da je jezik u dodiru sa drugim kulturama, te da je isto tako velik utjecaj hrvatskog jezika na druge jezike bliskih kultura.

Školovanje na hrvatskom jeziku omogućeno je svima od najranije dobi do završnog školovanja, i zato je, kako kaže profesor Tokić, na prosvjetnim djelatnicima i Crkvi da rade ustrajnije na njegovanju hrvatskog jezika.

Književnik i sveučilišni profesor Antun Lučić smatra da se materinski jezik želi reducirati, odnosno da mu se želi isključiti ona organska moć sporazumijevanja.

”Ako je ta reduciranost nužnost, pribojavamo se da će doći do šifriranosti, a time jezik gubi onaj ‘materinski’ osjećaj”, objašnjava profesor Lučić.

Prema njemu upravo su izloženost viškovima ili šumovima, obilatost slikama, brzina i forsiranje engleskih riječi i ostalih tuđica jedni od najvećih problema potiskivanja materinskog jezika.

”Izazovima ovog doba možemo jedino odgovoriti kroz opću jezičnu kulturu i narodnu baštinu”, zaključio je profesor Lučić.

Međunarodni dan materinskog jezika obilježava se od 2000. godine, a UNESCO-v dokument kaže da materinski jezik označuje put ljudskog bića i pomoću njega ono ulazi u društvo, čini svojom kulturu grupe kojoj pripada i postavlja temelje razvoju svojih intelektualnih sposobnosti.

Prema procjenama, gotovo svakodnevno u svijetu nestane po jedan jezik, a najugroženiji su jezici s malim brojem govornika.

Inače, prema popisu stanovništva iz 2013. godine u BiH, hrvatski jezik koristi 515.481 građanin, što je tek 14,60%, od čega 36.857 građana ne živi na području Federacije.

Hrvatski jezik, prema popisu, najviše se koristi u Županiji Zapadnohercegovačkoj – 98,83%, što je 93.783 građana. Općina u kojoj najveći broj stanovnika govori hrvatski jezik je Posušje.

U Hrvatskoj se svake godine u ožujku obilježavaju Dani hrvatskoga jezika. Taj je spomen-tjedan utemeljen odlukom Hrvatskoga sabora 1997. u spomen na Deklaraciju o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika, a obilježavaju ga i pojedine škole u BiH koje rade po hrvatskom planu i programu.

Na Međunarodni dan materinskoga jezika, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje obilježava početak Mjeseca hrvatskoga jezika, manifestacije koja počinje 21. veljače, a završava 17. ožujka, na dan objave Deklaracije o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika.

Što vi mislite o ovoj temi?

Nastavi čitati

Kultura

Međunarodni dan materinskoga jezika – Nestanak bilo kojeg jezika predstavlja gubitak i osiromašenje za cjelokupni ljudski um i znanje

Objavljeno

na

Objavio

21. veljače – Međunarodni dan materinskoga jezika

Materinji ili materinski jezik je termin kojim označavamo prvi jezik koji neka osoba nauči u svojoj obitelji.

Stručnjaci tvrde da je znanje materinskog jezika vrlo važno pri formiranju mišljenja, a istraživanja pokazuju da osoba koja nije svladala svoj materinski jezik ima problema s učenjem ne samo drugih jezika već i s učenjem uopće.

Svjesna uloge materinskog jezika u razvoju komunikacijskih vještina i oblikovanju svijesti i kretivnosti, Organizacija za obrazovanje, znanost i kulturu pri Ujedinjenim narodima (UNESCO) donijela je 1999. godine odluku o proglašenju 21. veljače Međunarodnim danom materinskoga jezika.

S ciljem promicanja jezične raznolikosti i višejezičnog obrazovanja UNESCO želi podsjetiti da jezici nisu samo vitalan dio civilizacijskog kulturnog naslijeđa, već i nezamjenjivi izraz ljudske kreativnosti i veličanstvene različitosti.

Osim uloge komunikacijskog sredstva i prijenosnika društvenih vrijednosti i identiteta, jezici mogu utjecati i na gospodarski razvoj.

Istraživanja pokazuju kako polovici od šest tisuća svjetskih jezika prijeti nestanak u idućih nekoliko naraštaja, jer polovicu svih jezika govori samo deset tisuća i manje govornika, a čak četvrtinu samo tisuću osoba. Obrazovni sustavi širom svijeta i Internet zanemaruju tisuće jezika, što ugrožava i bogatstvo ljudskog znanja.

Prema “Atlasu svjetskih jezika kojima prijeti nestanak” dominantni jezici poput engleskog, francuskog, španjolskog, ruskog i kineskog sve brže i više potiskuju manjinske jezike.

Jezična raznolikost neodvojiva je od biološke raznolikosti, pa je gubitak samo jednog jezika gubitak za ukupni životni potencijal na zemlji, navodi UNESCO, ističući svoju presudnu ulogu u promicanju normativnih i provedbenih strategija i aktivnosti u očuvanju jezika.

Nestanak bilo kojeg jezika predstavlja gubitak i osiromašenje za cjelokupni ljudski um i znanje, ističe UNESCO, navodeći kao primjer postojanje niza biljaka s vrlo velikim ljekovitim učinkom, ali koje su poznate samo tradicionalnim kulturama. Ako se izgube jezici i kulture, nestat će i znanje o biljkama i njihovim ljekovitim karakteristikama.

Stoga Međunarodni dan materinskoga jezika ima svrhu podsjećati čovječanstvo na niz moralnih i praktičnih obaveza kojima može očuvati lingvističku raznovrsnost kao jedno od najvećih bogatstava koje nam je prošlost ostavila.

Što vi mislite o ovoj temi?

Nastavi čitati
Sponzori

Komentari