Pratite nas

Kultura

Zdenka Čorkalo : Vila Velebita

Objavljeno

na

vilaVila Velebita” roman je iz pera autorice nekoliko romana, koja se kao liječnica anesteziologinja u splitskom KBC-u iz profesionalnih i domoljubnih razloga našla i u vrtlogu stradanja u Domovinskom ratu, a što će na osobit način prožeti njene romane, jer će svoja iskustva proživljanja i promišljanja o životu i ljudima uobličiti u esejističke tekstove koje je dosada objavila u sedam knjiga među kojima je i posljednji roman “Vila Velebita”.

Radnja romana znakovita naslova bilježi zbivanja koja su uslijedila nakon događaja 6. siječnja 1972. godine u jednom samostanu, gdje je skupina mladih ljudi uz pjesmu “Vila Velebita” slavila blagdan Tri kralja. Pjevanje “Vile Velebite” tom prigodom odvest će ih na različite strane, a neke čak i na suđenja. Roman tematizira zbivanja 70-ih godina, Domovinski rat, međuljudske odnose, (ne)sretne ljubavi, ali i svakodnevne ljudske borbe.

Ljudske sudbine zabilježene i tako otete zaboravu u ovoj knjizi ukazuju i na univerzalnost ljudske borbe u kojoj se može prepoznati čitatelj. Knjiga obiluje slikovitim mudrim porukama, iz kojih izbija snaga mudrosti jednog naroda, a do izražaja dolazi u opisu likova romana i životnih situacija koje su ih zatekle, kao mudri pravorijek koji je svakom čovjeku potreban.

Naslovnicu knjige resi originalni spjev “Vile Velebite” Danila Medića te uglazbljeni stihovi skladatelja Mije Majera, poznatiji kao “Oj ti vilo Velebita”, jedne od najpoznatijih domoljubnih hrvatskih pjesama, u povijesti i zabranjivane, koja na osobit način snagom prožima i ovaj roman Zdenke Čorkalo.

Što vi mislite o ovoj temi?

Sponzori
Komentiraj

Kultura

Gavranov roman ‘Judita’ po treći puta objavljen u Rusiji

Objavljeno

na

Objavio

Roman Mire Gavrana “Judita” ovih je dana objavila  glasovita izdavačka kuća iz Moskve Centar knjige Rudomino, u sklopu svojevrsne antologije ponajboljih južnoslavenskih autora koje je na ruski jezik prevela Natalija Vagapova.

Knjiga od sedam stotina stranica, koju je uredila Elena Sagalović, nosi naziv “Svaki grad ima svoje vrijeme”, a njezin  izlazak događa se povodom 85. obljetnice života ugledne prevoditeljice, stoji u priopćenju.

U antologiju je uvršteno deset autora: Ivo Andrić, Miroslav Krleža, Andrej Heing, Beno Zupančić, Milorad Pavić, Vlado Malevski, Ćamil Sijarić, Dušan Kovačević, Goran Stefanovski i Miro Gavran.

Gavranova “Judita” je prvi puta tiskana u kultnom časopisu “Inozemna literatura” 2003. u Moskvi, a godinu potom izlazi kao samostalna knjiga u izdanju velike izdavačke kuće Azbuka iz Petrograda.

Treće objavljivanje na ruskom još je jedna potvrda bliskosti našeg autora ruskom senzibilitetu – u Rusiji je Gavran do sada imao i 12 kazališnih premijera u Moskvi, Novosibirsku, Novokuznjecku i Petropavlovsku.

Njegova “Judita” je do sada imala 11 izdanja na hrvatskom jeziku, te se pojavila i u prijevodima na 12 jezika.

Uz to, proteklih dana Miro Gavran i supruga Mladena sudjelovali su u Moskvi na konferenciji “Djeca za bolji svijet”  te održali zajedničko predavanje o svome umjetničkom putu i producentskim iskustvima vezanim uz Teatar GAVRAN, prenosi Hina.

Što vi mislite o ovoj temi?

Nastavi čitati

Kultura

Od Rame ti ništa ljepše nije!

Objavljeno

na

Objavio

RAMA

Davno reče meni ćaća:
Od Rame ti ništa ljepše nije!
Srce često do nje me vraća,
a oko mi bistru suzu skrije!

Tu najljepše ostavi’ dane,
mada i mi bili smo siroti.
Kad je vidim i srce mi stane
i divi se njezinoj ljepoti.

Ko da Bog stvorio je za se’
ljubomorno od ljudi je krio,
dok je Šćit i jezero krase,
najsretniji u Rami sam bio.

Ali život tužne priče piše,
po svijetu se Ramci raseliše,
vriska djece ne čuje se više
i ramske pjesme nekako su tiše!

Al’ ne da se slomit moja Rama,
sama svoje teško brime nosi.
I u tuzi kad ostala bi sama,
nevoljama s ponosnom prkosi!

Ni moj ćaća s nama više nije,
a njegove riječi svete su za me!
Pa mi oko često suzu skrije,
kad navrati do prelijepe Rame!

Velimir Velo Raspudić / Kamenjar.com

Što vi mislite o ovoj temi?

Nastavi čitati
Sponzori

Komentari