āNa fasadi zgrade na Gripama u kojoj stanuje književnik, kolumnist i nagraÄivani novinar Jurica PaviÄiÄ u nedjelju ujutro osvanuo je uvredljiv grafit. Grafiter je plavim sprejem napisao āKomunjaro Å”ugava je*emo te u gu*icuā te je prekrižen nacrtani znak skretanja ulijevo. PaviÄiÄ je Hini rekao da je grafit vidio jutros na fasadi prilaza garaži jer se automobilom spremao poÄi na Marjan na posljednje ovogodiÅ”nje kupanje prije promjene vremena.
Rekao je da su mu ānevjerojatne te homoerotske seksualne fantazije mladih desniÄaraā za koje bi volio da ih ārealiziraju u stvarnosti umjesto da te fantazije projiciraju njemu na zidu kuÄe jer ih oÄito sve to jako paliā.
āBlesavo je da mi priÅ”ivaju da sam komunjara. Niti sam bio u partiji niti s tim imam veze, a svi ljudi koji su im inspiratori za ovo su zaista komunjare. Od Josipa JoviÄa koji je napisao tekst o sedam batinaÅ”a u Hrvatskom tjedniku, koji je joÅ” uvijek partijski sekretar Slobodne Dalmacije, do profesorice Mirjane KasapoviÄ koja je zakuhala cijelu priÄu da dobivamo novce od Ministarstva kulture i medija. To nije istina, to je spināā.
To je tekst koji je objavioĀ IndexĀ u nedjelju, 19. listopada 2025, istoga dana kada je netko naÅ”krabao grafit na PaviÄiÄevoj zgradi. Kako se u tekstu spominje Hina, vjerojatno jeĀ IndexĀ preuzeo Hinin tekst, kao Å”to je to uÄinila i Hrvatska televizija koja je iste veÄeri objavila vijest o napadu na PaviÄiÄa. Ne znam je li se državna novinska izvjeÅ”tajna agencija javila PaviÄiÄu da ga priupita za grafit ili se PaviÄiÄ javio državnoj agenciji da je obavijesti o tome Å”to ga je snaÅ”lo. IĀ Jutarnji listĀ mogao je imati neku ulogu u posredovanju vijesti. Istoga dana, kao i koji dan prije, PaviÄiÄ je u svojim kolumnama u tome glasilu cendrao kako u njegovu ādžepu nema ni centaā iz Ministarstva kulture i medija, a ja sam navodno u tekstu naĀ HereticiĀ napisala da se novac slio u privatne džepove. U posljednje vrijeme najviÅ”a državna tijela i ustanove, od predsjednika države do državne izvjeÅ”tajne agencije, angažirani su u informiranju i zaÅ”titi književnika-kolumnista od grafiterskih napada. JergoviÄu se, sreÄom, nije dogodilo niÅ”ta loÅ”e ājedne kolovoÅ”ke noÄiā, kao Å”to ni PaviÄiÄ neÄe postati žrtvom homoerotskih seksualnih fantazija mladih desniÄara.[1]
Pozabavit Äu se PaviÄiÄevom optužbom da sam āinspiriralaā mlade desniÄare da napiÅ”u grafit i āzakuhalaā cijelu hajku protiv njega i ostalih postjugoslavenskih pisaca ustvrdivÅ”i da u svoje džepove trpaju novac Ministarstva kulture i medija. Dosad nisam reagirala na PaviÄiÄeva prozivanja i uvrede Å”to ih je izricao u svojim kolumnama uĀ Jutarnjem listu, ali sada je preÅ”ao granice svake pristojnosti. Kako iz iskustva kolega znam daĀ Jutarnji listĀ ānije zainteresiran za odgovoreā ā tako glasi uredniÄka formulacija ā osoba koje su izvrijeÄali njegovi kolumnisti, odgovorit Äu na āmalomā, ānevažnomā, ākonzervativnomā, ādesniÄarskomā, ārežimskomā portalu, kako ānapadnutiā pisci nazivajuĀ Hereticu, u odnosu prema velikim, važnim, naprednim, ljeviÄarskim, proturežimskim medijima u kojima oni piÅ”u iz tjedna u tjedan, a katkad iz dana u dan. No vidi vraga, postalo im je vrlo važno Å”to piÅ”e na tome portalu, a Äini se da ga Äitaju i horde mladih desniÄarskih homoerotskih grafitera te mjesecima pamte Å”to su ondje proÄitali.
PaviÄiÄ i Senidah
PaviÄiÄ se okomio na mene nakon Å”to je objavljen moj tekst āZbogom postjugoslavenstvuā (Anali Hrvatskoga politoloÅ”kog druÅ”tva, 2023). U svojoj kolumni uĀ Jutarnjem listuĀ napisao je kako ne razumijem fenomen postjugoslavenstva, Å”to je ilustrirao na sluÄaju Senidah, ānajpopularnije pjevaÄice na prostorima bivÅ”e Jugoslavijeā. āU svim ex-Yu državama tinejdžerke orno sluÅ”aju crnogorsku Slovenku koja pjeva na srpskom, a muzika joj zvuÄi, eto, malo muslimanskiā.[2]Ā Da bi konstruirao Senidah kao postjugoslavenski glazbeni fenomen, PaviÄiÄ je morao zaroniti u osobnu biografiju pjevaÄice, razotkriti njezinu ākrvnu slikuā, objelodaniti njezino podrijetlo, jezik kojim govori te dodati osobni dojam o muslimanskom prizvuku njezinih pjesama. Takav se postupak uklapa u nacionalistiÄke interpretacijske okvire koje PaviÄiÄ javno prokazuje na drugim primjerima. Bi li Senidah bila postjugoslavenski, a možda i srednjoeuropski glazbeni fenomen,[3]Ā da ne potjeÄe iz Crne Gore, ne pjeva na srpskom ā usput, pjeva i na slovenskom, engleskom i bosanskom jeziku ā i da ātrap-cajkaā Senida HajdarpaÅ”iÄ, kako joj je pravo ime, po svojoj prilici, nije etniÄka BoÅ”njakinja? Ima li postjugoslavena meÄu glazbenicima hrvatskoga podrijetla koji žive u Hrvatskoj, govore hrvatskim jezikom i glazba im, eto, malo vuÄe na dalmatinski melos? Ima. To je bio najbizarniji pokuÅ”aj obrane postjugoslavenstva koji sam proÄitala i nije zasluživao odgovor.
PaviÄiÄ i BregoviÄ
āBijelo dugmeā održalo je u ljeto 2024. koncert u Splitu na koji je otiÅ”ao i Jurica PaviÄiÄ.[4]Ā No nije se mogao opustiti i uživati u glazbi. Nije pomoglo ni to Å”to je nastupala āgotovo-pa-originalna-postava najslavnijeg jugoslavenskog bendaā. NeÄu nagaÄati o tome je li ta tvrdnja nehotiÄna greÅ”ka sve nepouzdanijega i povrÅ”nijega skribomana ili hotimiÄna laž koja je trebala dati težinu njegovim tezama. U Splitu nije bilo trojice od petorice Älanova originalne postave: pjevaÄa Željka Bebeka, klavijaturista Vlade PravdiÄa i bubnjara Gorana āIpetaā IvandiÄa. No moglo se uživati u deranju drugoga i treÄega pjevaÄa benda koje Å”ef povremeno unajmljuje da obave sezonske poslove.
ZaÅ”to se PaviÄiÄ nije mogao opustiti? Pa zato Å”to je āsva dva sata i Äetvrt koncerta mislio na sirotu profesoricu Mirjanu KasapoviÄ. Kako ono ā smrt postjugoslaviji! MoÅ” mislitā¦ā U PaviÄiÄevoj podsvijesti oÄito živi krilatica āsmrt faÅ”izmuā koja je, nimalo sluÄajno, izronila na povrÅ”inu dok je sluÅ”ao pjesmuĀ Pljuni i zapjevaj, moja Jugoslavijo, popraÄenu prigodnom inscenacijom s jugoslavenskom zastavom (āa onda se na displeju pojavilo toā). Može PaviÄiÄ uživati u svojoj postjugoslaviji koliko god želi, ali ne može meni pripisivati svoje militantne misli i rijeÄi. Nikad nisam upotrijebila pokliÄ āsmrt postjugoslavijiā ā Älanak i knjiga naslovljeni suĀ Zbogom postjugoslavenstvu!Ā IzmeÄu rijeÄi āsmrtā i āzbogomā golema je razlika. Zbogom, PaviÄiÄu, kakva smrt, zaboga! No nisam tako āsirotaā da ne bih mogla nadoknaditi troÅ”kove ulaznice za koncert na kojemu se PaviÄiÄ nije mogao opustiti i uživati zbog mene pa neka novcem koji sam mu voljna poslati kupi kartu za novu svirku āBijeloga dugmetaā na kojoj bi se potpuno opustio i uživao. Osim, dakako, ako se izraz āsirotaā ne odnosi na āsirotost pameÄuā, a sve mi se Äini da je PaviÄiÄ imao na umu upravo to.
BregoviÄ je opskurna politiÄka i moralna figura. Jedan ga je francuski sud pravomoÄno osudio za plagiranje, kraÄu filmske glazbe, pa je platio kaznu od milijun eura. Izravno ili neizravno, podržavao je razne diktature i diktatore. Nakon propasti jugoslavenske države, stalno je davao ambivalentne izjave o ratovima devedesetih godina. Mnoge se od njih mogu protumaÄiti kao potpora ili makar razumijevanje za MiloÅ”eviÄev režim. Prenemagao se kako nije znao Å”to bi on trebao uÄiniti: otac Hrvat, majka Srpkinja, a žena Muslimanka. A stvar je bila jednostavna: stati na stranu žrtve, recimo napadnutoga i opkoljenoga rodnog BregoviÄeva grada Sarajeva. No on je odabrao Beograd. Poslije MiloÅ”eviÄa priklonio se autoritarnom režimu Aleksandra VuÄiÄa koji ga je 2021. odlikovao Ordenom KaraÄorÄeve zvezde prvog stepena za zasluge; iste je godine Emira Kusturicu odlikovao Sretenjskim ordenom prvog stepena. Ljudi su zadužili srpsku kulturu i politiku.
ViÅ”ekratno je nastupao na okupiranim podruÄjima Ukrajine, na Krimu, zbog Äega su mu Ukrajina, Moldavska i Letonija zabranile ulazak u zemlju. U obrazloženju letonske obavjeÅ”tajne službe piÅ”e: āGoran BregoviÄ je od 2014. godine viÅ”e puta nastupao na Krimu nakon ruske okupacije, a javno je izražavao i podrÅ”ku Rusiji, Å”ireÄi pritom diskreditirajuÄe poruke protiv zapadnih zemaljaā (Jutarnji list, 1. svibnja 2025). Pjevati poslije ruske okupacije 2014. na Krimu isto je kao pjevati sudetskim Nijemcima poslije nacistiÄke okupacije ÄehoslovaÄke ili gdanjskim Nijemcima poslije okupacije Poljske. Ili kninskim Srbima u okupiranoj Hrvatskoj. Tito, MiloÅ”eviÄ, VuÄiÄ, Putin ā to je priliÄno solidan niz naznaka o BregoviÄevim politiÄkim i moralnim afinitetima. No to PaviÄiÄu ne smeta. Kakve veze ima glazba s politiÄkim opredjeljenjem glazbenika, zar ne, osim ako nisu po naÅ”oj volji?
Ministarstvo kulture i medija, PaviÄiÄ & Co.
KritiÄka recenzija knjige Borisa PostnikovaĀ Književna republika JugoslavijaĀ izazvala je povelik interes u javnosti, napose u izdavaÄkim, književnim i kulturnim krugovima uopÄe.[5]Ā Knjiga je ostala u drugom planu, a u prvi plan izbila je tablica s podacima o prijevodima knjiga vodeÄih postjugoslavenskih pisaca iz Hrvatske na strane jezike i novÄanim iznosima Å”to ih je Ministarstvo kulture i medija dalo za njih. Tablica je bila funkcionalan argument u recenziji jer je dokazivala kako nije toÄna Postnikovljeva teza da su postjugoslavenski književnici potpuno āodmaknutiā od institucionalne potpore nacionalne države i kako su prijevodi njihovih djela na strane jezike dokaz superiornosti njihove literature u odnosu prema nacionalnoj književnosti. Pokazalo se da je ta navodna superiornost uvelike zasnovana na solidnima financijskim potporama Ministarstva kulture i medija, dakle hrvatske države.
Posve je jasno zaÅ”to je tablica razbjesnila postjugoslavenske pisce koje je, da ne bude zabune, identificirao i kategorizirao (egzilanti, ratne izbjeglice itd.) Postnikov, a ne ja. Tablica, naime, potkopava njihovu književnu i politiÄku legitimnost. U književnom smislu, javno su se hvalili, a hvalili su ih i skloni im književni kritiÄari te ideoloÅ”ki srodni medijski i kulturni krugovi, prijevodima svojih knjiga na strane jezike. Stvarao se dojam da za njima vlada pomama na svjetskome knjižnom tržiÅ”tu i da se ugledni inozemni izdavaÄi otimaju za prava da im objave knjige. Iza takva privida pojavila se slika stvarnosti u kojoj je hrvatska država potroÅ”ila stotine tisuÄa eura u posljednjih desetak godina za plasiranje njihovih knjiga u inozemstvo. Pojavili su se i obrisi prakse u kojoj se ne zna kakvi su zapravo strani izdavaÄi, kako pisci dolaze do njih ili oni do pisaca, tko posreduje u tim odnosima, tko odluÄuje o novÄanim potporama, kontroliraju li se āputevi novcaā, imaju li pisci posredne novÄane koristi od potpora zahvaljujuÄi autorskim ugovorima s inozemnim izdavaÄima, kako se te knjige prodaju na stranim tržiÅ”tima, kakve su koristi hrvatske kulture od takve politike, je li nekovrsno nastojanje da se književnost iz Hrvatske kapilarno Å”iri u malim zemljama i na malim jezicima ā albanski, armenski, bjeloruski, bugarski, ÄeÅ”ki, finski, hebrejski, maÄarski, nizozemski, makedonski, slovaÄki, slovenski itd. ā izraz promiÅ”ljene kulturne politike ili funkcioniranja Ministarstva kao poÅ”tanskoga sanduÄiÄa i željomata.
Svi koji su se zapjenjeno oglasili o tekstu isticali su da novac Ministarstva ne ide u njihove džepove, kao Å”to sam navodno napisala. U tekstu pak doslovce piÅ”e:Ā āU tablici 1. prikazane su novÄane potpore inozemnim nakladnicima za objavljivanje prijevoda djela hrvatskih autora u posljednjih desetak godinaā.Ā IzdavaÄe nisam poimence navodila zato Å”to ih je mnogo i zato Å”to mi je bilo neugodno jer su to veÄinom nepoznate i nerenomirane kuÄe kojima službenici Ministarstva nerijetko nisu znali napisati ni toÄan naziv.[6]Ā Ukratko, PaviÄiÄ & Co. jednostavno lažu.
Nadalje, u tekstu nema spomena ni komunjara ni homoseksualaca ā pisala sam iskljuÄivo o postjugoslavenskim piscima. PaviÄiÄ se sam svrstava u postjugoslavensku kulturu; Å”toviÅ”e, on je jedan od njezinih graditelja.[7]Ā No treba mu neki argument kojim bi se prikazao žrtvom progona, premda Äesto koristi javne medije da proziva, prokazuje, osuÄuje, ismijava, omalovažava, optužuje druge ljude u svojim tekstovima o književnosti, filmu, glazbi, sportu, arhitekturi, ekologiji, lingvistici, gastronomiji, ekonomiji, povijesti, politici ā zapravo, o svemu. Nitko od napadnutih, izvrijeÄanih i ismijanih joÅ” nije prijavio da je postao žrtvom grafiterskih ili nekih drugih napada zbog PaviÄiÄevih tekstova, možda zato Å”to su njegove rijeÄi izgubile svaku težinu. I tako se Äini da se mladi desniÄarski grafiter zamaskirao, otiÅ”ao u podrum, uzeo plavi sprej i ispisao grafit zato Å”to je proÄitao jedan moj tekst objavljen prije gotovo dva mjeseca na malom portalu, a ne zato Å”to, možda, Äita njemu iritantne PaviÄiÄeve kolumne svaki tjedan u srednjostrujaÅ”kim novinama?
Kada su me ozlojeÄeni pisci veÄ potegnuli za jezik, napisat Äu neÅ”to i o državnom novcu u āprivatnim džepovimaā. Ministarstvo kulture i medija nije financijski poticalo samo domaÄe i inozemne izdavaÄe djela postjugoslavenskih pisaca nego je piscima dodjeljivalo izravne novÄane potpore i poticaje za književno stvaralaÅ”tvo. NemoguÄe je navesti sve primjere pa Äu se ograniÄiti na Slobodana Å najdera koji je, osvrÄuÄi se na moj tekst, napisao nekoliko za nj uobiÄajeno gnjavatorskih, ali i bezobraznih tekstova naĀ Telegramu.
Slobodan Å najder dobio je 42.000 kuna potpora i poticaja za romanĀ Ružmarin i leptirĀ te 21.000 kuna za zbirku esejaĀ IluminacijeĀ ā ukupno, oko 8.400 eura. ZaĀ Doba mjediĀ primio je 6.000 eura. Nisam mogla ustanoviti koliko je toÄno novca dobio za romanĀ AnÄeo nestajanjaĀ jer je Ministarstvo obavijestilo javnost da je odobrilo 60.000 eura za trideset autora, ali se može pretpostaviti da je dobio najmanje 2.000 eura. Ove godine dobio je i 6.000 eura poticaja da napiÅ”e romanĀ Mara Lajb. K tome, dobio je, preraÄunato iz kuna u eure, i 2.000 eura da u miru svoje mirovine napiÅ”e knjiguĀ Umrijeti u Hrvatskoj. Na svoj je raÄun uknjižio oko 25.000 eura, Å”to i nije tako loÅ”e za hendikepirana i progonjena egzilanta.
U autobiografskoj biljeÅ”ci u knjiziĀ Umrijeti u HrvatskojĀ (Fraktura, 2019: 179), Å najder je napisao: āIzvoÄen u gotovo svim zemljama bivÅ”e državne zajednice, Å”to hrvatski politiÄki i kulturni establiÅ”ment, od poÄetka devedesetih do danas, drži hendikepomā. Na sljedeÄoj stranici zabilježio je: āAutor zahvaljuje Ministarstvu kulture Republike Hrvatske na dodijeljenoj potpori za poticanje književnog stvaralaÅ”tvaā. Imao je itekako dobar razlog da se zahvali na potpori jer je umjesto nove knjige napisao samo jedan novi esej, āEnkomija jednom prijateljstvuā, na dvadesetak stranica, a pet ostalih eseja u knjizi objavljeni su prethodnih godina, jedan Äak u proÅ”lom stoljeÄu (1983).Ā Iluminacije, koje su prijavljene za potporu kao zbirka eseja, dobile su 21.000 kuna, a objavljene su kao jedan esej uĀ Književnoj republiciĀ (2014), koji je nanovo financijski poduprt i objavljen u knjiziĀ Umrijeti u Hrvatskoj. KnjiguĀ Ružmarin i leptir, za koju je Å najder dobio 42.000 kuna ili oko 5.600 eura, nisam mogla naÄi u katalozima Knjižnica Grada Zagreba te SveuÄiliÅ”ne i nacionalne knjižnice u Zagrebu. SveuÄiliÅ”noj i nacionalnoj knjižnici svi su izdavaÄi u Hrvatskoj obvezni dostaviti nekoliko primjeraka objavljenih knjiga. Pa gdje je onda Å najderova knjiga? Ili knjiga nije napisana, ili je objavljena pod drugim naslovom.
U politiÄkom smislu, objavljivanje podataka o državnoj potpori prijevodima djela postjugoslavenskih pisaca na strane jezike bilo je umnogome razorno jer oni zasnivaju svoj javni status na naracijama o nacionalistiÄkoj državi koja svojom kulturnom politikom ne potiÄe napredna književna, kao ni filmska, likovna, glazbena, kazaliÅ”na i ostala umjetniÄka djela. Državni novac dobivaju nacionalisti, ustaÅ”e, faÅ”isti, konzervativci, thompsonovci, HDZ-ovci, ognjiÅ”tari i ostali politiÄki natražnjaci. Njihova je zadaÄa stoga da stalno prokazuju i prozivaju državu i njezinu kulturnu politiku. Zanimljivo, otkako su odnedavno naslutili ili umislili opasnost da bi mogli ostati bez državnoga novca za neke svoje projekte, poÄeli su jadikovati nad āfaÅ”istiÄkom kulturnom revolucijomā koja slijedi. Dovraga, zar opet? Ne živimo li godinama u faÅ”istiÄkoj državi? Takve su žalopojke, peticije i apeli ponajprije preventivni oblici borbe za svoj udio u kulturnom proraÄunu za sljedeÄu godinu. Pravo na slobodu kulturnoga djelovanja i pravo na državni novac opasno su se poÄeli poklapati i stapati. Na zdvajanje nad tom praksom, odgovara se tvrdnjom da postoji āliberalni konsenzusā o tome da država u kulturi financira sve. Äemu uopÄe kulturna politika ako se financira āsveā? O Äemu država uopÄe odluÄuje ako nema i ne smije imati prioritete u svojoj kulturnoj politici i ne smije odbiti financiranje projekata koje ne smatra kulturno i nacionalno važnima i vrijednima?
Je li javna rasprava o kulturnoj politici u Hrvatskoj zabranjena?
Niz dogaÄaja u posljednje vrijeme otvorio je pitanje je li u Hrvatskoj uopÄe dopuÅ”teno raspravljati o kulturnoj politici koju presudno oblikuje Ministarstvo kulture i medija. DopuÅ”tene su javne rasprave i javni prosvjedi protiv radne, mirovinske, monetarne, poljoprivredne, zdravstvene, obrazovne, znanstvene, okoliÅ”ne, prostorne, prometne, turistiÄke i svih drugih javnih politika ā osim kulturne politike. Ona bi trebala ostati zabran kulturnjaka i u nju se ne bi smio mijeÅ”ati nitko izvana. Ako se umijeÅ”a, Äini to da bi ograniÄio slobodu i pluralizam u kulturi. No zato ākulturnjaciā, poglavito književnici, književni i kulturni kritiÄari i teoretiÄari, danomice piÅ”u o politici, premda nisu struÄno legitimirani da to Äine. PiÅ”u politiÄke kolumne i komentare u takozvanima srednjostrujaÅ”kim medijima u kojima razglabaju o temama o kojima ne znaju gotovo niÅ”ta.
āZa kritiÄara je apsolutni preduvjet da dolazi iz struke i tu nemam milosti. Ne samo da svjedoÄimo sve veÄem broju sluÄajnih namjernika, nego rekla bih, Å”to je joÅ” gore, i nametnika. Okruženi smo u svim segmentima života, potpunim kultom amatera koji obezvreÄuju rad onih koji to nisuā.[8]
Nije se teÅ”ko suglasiti s Jagnom PogaÄnik, pod uvjetom da se taj postulat ne odnosi samo na književnost te da ga se i sama pridržava. Evo, ja dosad o njezinim književnim kritikama i antologijama nisam izrekla nijednu javnu rijeÄ premda imam miÅ”ljenje o njima, ali ona je javno izricala svoje sudove o mojoj politoloÅ”koj knjizi na književnim skupovima premda pojma nema o politiÄkoj teoriji, politiÄkim institucijama i procesima. Neusporedivo je manje struÄno nekvalificiranih osoba koje piÅ”u književne kritike od struÄno nekvalificiranih kritiÄara i āanalitiÄaraā politike iz redova književnika i književnih kritiÄara. Bude li nužno, objavit Äu ÄinjeniÄno dokazive najdrastiÄnije i najblasfemiÄnije primjere njihova elementarnoga neznanja i proizvoljnoga lupetanja o politici i politiÄkoj povijesti kojima kontaminiraju javni prostor i njeguju kult amaterizma. Ako osobna literarna sklonost i naÄitanost nikoga ne kvalificiraju da piÅ”e književne kritike ā ja bih, primjerice, rado napisala tekst o PaviÄiÄevu āsocijalnom krimiÄuāĀ Mater Dolorosa, s posebnim osvrtom na opise cvijeÄa, ali to smatram neprikladnim pa i nepristojnim ā ni ideoloÅ”ka i politiÄka uvjerenja i svjetonazori nikoga ne kvalificiraju da mjerodavno sudi o politici i politoloÅ”kim radovima. Uz historiografiju, politiÄka znanost danas je podruÄje najveÄe invazije sluÄajnih namjernika i nametnika, ponajviÅ”e upravo iz književnih i književnoteorijskih redova.
Ne, ne živimo u Postnikovljevoj fikcijskoj književnoj republici Jugoslaviji nego u stvarnoj književnoj Republici Hrvatskoj u kojoj je javnost izložena politiÄkom zlostavljanju jednoga nasrtljiva soja književnika-kolumnista. Oni imaju pravo o svakome pisati svaÅ”ta, a o njima nema pravo nitko pisati niÅ”ta, Äak ni istinu. No ima spasa: ne treba Äitati ni njihove tekstove ni medije u kojima ih objavljuju.
Mirjana KasapoviÄ / heretica.com.hr
_______________________________________
[1]Ā heretica.com.hr/goran-andrijanic-monopol.na-ugrozenost/ (pristupljeno 19. listopada 2025).
[2]Ā jutarnji.hr/vijesti/hrvatska/prica-o-najpopularnijoj-pjevacici-na-prostorima-bivse-jugoslavije-ili-sto-profesorica-mirjana-kasapovic-ne-razumije-15335272 (pristupljeno 12. svibnja 2023). UoÄljiv je samovoljan odnos prema pravopisu u koji se redakcijski lektori ne smiju mijeÅ”ati. To je tim gore ima li se u vidu da je PaviÄiÄ javno nastupio i kao potencijalni jeziÄni reformator koji je predložio da se hrvatski jezik pojednostavi ukidanjem razlika izmeÄuĀ ijeĀ iĀ jeĀ teĀ ÄĀ iĀ Ä,Ā ÄĀ iĀ dž kao jedva Äujnih āfonoloÅ”kih relikataā koji postoje samo zato da bi se muÄila Å”kolska djeca. Nije naveo želi li on postati PaviÄiÄ ili PaviÄiÄ (jutarnji.hr/ vijesti/hrvatska/jurica-pavicic-predlaze-reformu-hrvatskog-jezika-ukinuti-distinkciju-izmedu-ije-i-je-c-i-c15145388, pristupljeno 14. sijeÄnja 2022). Nije kazao niÅ”ta ni o tome Å”to bi o skraÄivanju abecede i azbuke kazali u Beogradu, Sarajevu i Podgorici, srediÅ”tima āzajedniÄkog jezikaā.
[3]Ā index.hr/magazine/clanak/trapcajke-osvajaju-austriju-i-svicarsku-zbog-hita-senidah-i-austrijskog-repera/2137870.aspx (pristupljeno 20. prosinca 2024.).
[4]Ā jutarnji.hr/kultura/glazba/nije-bregoviceva-muzika-potpirivala-jugonostalgiju-mladi-su-pjevali-ushiceno-a-onda-se-na-displeju-pojavilo to-15498035 (pristupljeno 3. rujna 2024.).
[5]Ā heretica.com.hr/mirjana-kasapoviÄ-boris-postnikov-knjizevna-republika-jugoslavija (objavljeno 2. rujna 2025).
[6]Ā Evo imena nekih inozemnih izdavaÄkih kuÄa koje su dobile financijsku potporu Ministarstva kulture i medija za publiciranje djela autora iz Hrvatske u svojim zemljama: Anetta Antonenko, Asfodela, Ditura Publ. House, Jelenndor Kiado Kft, Hrant Aleksanyan, Liana Levi, Zmicier Kolas Publ., Vesna VaÅ”ko, Sanja Kregar, Keller Editore, Koimoiakai, TND ÄurÄa, Schruff & StipetiÄ, Uslužna poduzeÄa FAD, Ili-ili Publ., Petrus, Prozor Ć©ditions, Založba Goga, KUD Sodobnost, KUD Apokalipsa itd. Nazive sam preuzela iz dokumenata Ministarstva kulture i medija.
[7]Ā PaviÄiÄ, J. 2008. Pregled razvoja postjugoslavenske kinematografije.Ā Sarajevske sveske. 21-22: 643-672; PaviÄiÄ, J. 2010. āCinema of normalizationā: Changes of stylistic model in post-Yugoslav cinema after the 1990s.Ā Studies in Eastern European Cinema. (1) 1: 43-53; PaviÄiÄ, J. 2011.Ā Postjugoslavenski film. Stil i ideologija. Zagreb: Hrvatski filmski centar.
[8]Ā mvinfo.hr/clanak-jagna-pogacnik-kritika-je-pitanje-struke-i-to-je-glavni-postulat-kojeg-se-drzim (pristupljeno 26. studenoga 2024).
